Analyse biomécanique et posturale du cycliste, assurée par une physiothérapeute diplômée. Intervention mobile dans tout le Valais. Biomechanical and postural analysis for cyclists, delivered by a qualified physiotherapist. Mobile service across Valais.
Analyse biomécanique et posturale du cycliste, assurée par une physiothérapeute diplômée. Intervention mobile dans tout le Valais. Biomechanical and postural analysis for cyclists, delivered by a qualified physiotherapist. Mobile service across Valais.
Analyse biomécanique et posturale du cycliste, assurée par une physiothérapeute diplômée. Intervention mobile dans tout le Valais. Biomechanical and postural analysis for cyclists, delivered by a qualified physiotherapist. Mobile service across Valais.
Le bike fitting n’est pas un réglage standardisé basé uniquement sur les longueurs de membres. Il repose sur une évaluation biomécanique et posturale complète, menée sur et hors du vélo.
L’expertise en physiothérapie permet d’identifier les compensations, déséquilibres et antécédents corporels qui influencent directement la position sur le vélo. Chaque point de contact — cales, potences, cocottes, pédales, selle — est ajusté en conséquence.
Bike fitting is not a standardised adjustment based solely on limb lengths. It relies on a complete biomechanical and postural evaluation, conducted on and off the bike.
Physiotherapy expertise enables the identification of compensations, imbalances and physical history that directly affect position on the bike. Every contact point — cleats, stems, hoods, pedals, saddle — is adjusted accordingly.
Collecte des données : historique médical, pratique sportive, douleurs actives, objectifs. Base nécessaire à une analyse pertinente.
Data collection: medical history, sporting practice, active pain, objectives. The necessary foundation for a relevant analysis.
Évaluation posturale et biomécanique sur et hors du vélo. Identification des déséquilibres, compensations et contraintes articulaires.
Postural and biomechanical evaluation on and off the bike. Identification of imbalances, compensations and joint constraints.
Corrections progressives et mesurées de chaque point de contact. La position finale est validée dynamiquement.
Progressive, measured corrections at each contact point. The final position is validated dynamically.
Ce qui est inclus dans chaque séance.
What is included in each session.
Angles articulaires, forces de pédalage, cinématique. Identification des causes à l’origine des douleurs ou des pertes de performance. Base de tout réglage.
Joint angles, pedalling forces, kinematics. Identification of causes behind pain or performance loss. The basis of every adjustment.
Alignement rachidien, pelvien, membres — en statique et en dynamique. Ancédents traumatiques et chirurgicaux intégrés dans la décision de réglage.
Spinal, pelvic and limb alignment — static and dynamic. Traumatic and surgical history integrated into the adjustment decision.
Exercices correctifs, mobilité, gestion de charge. Massage thérapeutique en complément si indiqué. Prescriptions basées sur les données du bilan, pas sur des généralités.
Corrective exercises, mobility, load management. Therapeutic massage as a complement where indicated. Prescriptions based on assessment data, not generalities.
Physiothérapeute diplômée et bikefitteuse certifiée, Lucy intervient à domicile dans tout le canton du Valais. Son travail repose sur une évaluation clinique structurée, pas sur des méthodes empiriques.
La double formation en physiothérapie et en biomécanique du cycliste lui permet d’intégrer les antécédents corporels dans le processus d’ajustement — un élément que la majorité des fitteurs ne considèrent pas.
Lucy is a qualified physiotherapist and certified bike fitter, working on-site across the entire canton of Valais. Her work is based on structured clinical evaluation, not empirical methods.
Her dual training in physiotherapy and cyclist biomechanics allows physical history to be integrated into the adjustment process — an element most fitters do not consider.
Pour une question ou pour prendre rendez-vous, remplissez le formulaire. Nous vous recontactons rapidement.
For a question or to make an appointment, fill in the form. We'll get back to you quickly.